В статье рассматривается один из аспектов проблемы Язык и культура: способность значимых единиц языка, в первую очередь, слов и фразеологизмов хранить и транслировать культурную информацию от поколения к поколению или от одного социума другому. Культурная информация — подвижная часть семантики языковых единиц. Она реализуется не только в словарных дефинициях, но и в текстах, где она по-разному интерпретируется и наполняется различными культурными смыслами. Культурные смыслы обусловлены характером текстов, в которых реализуются языковые единицы, ситуацией их употребления, личностями коммуникантов, их целевыми установками, а также степенью их владения культурным фоном, их фоновыми знаниями. Культурная информация связана с местом языковой единицы в языковой картине мира. Это особенно отчетливо проявляется при анализе слов-эквивалентов в разных языках, таких как русский и вьетнамский, или при сравнении слов и устойчивых оборотов (приметы, проклятья, божба или формулы речевого этикета), выполняющих одну и ту же функцию в системе языка.
Для цитирования: Фархутдинова Ф.Ф., Киеу Ань Ву. Культурная информация и культурные смыслы в семантике слова и фразеологизма // Вестник Ивановского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2023. Специальный выпуск. С. 83—94.