Создатель русского национального театра А. Н. Островский был ещё и мастером литературного перевода зарубежных пьес, при этом большой интерес у него вызывал итальянский театр. Переводы Островского отличаются своеобразной стилистикой, тщательной работой со словом, внимательным отношением к жанровым особенностям пьес. Обнаруживается немало параллелей и творческих перекличек пьес Островского с произведениями итальянских драматургов. Мастерство А. Н. Островского-переводчика итальянских пьес тщательно и со знанием дела характеризуется в монографии И. Б. Будановой и Э. М. Жиляковой.
Ключевые слова: Островский-переводчик, мастерство перевода, соотношение русской и итальянской драматургии.
Ссылка на рецензию:
Тихомиров В. В. Ценное научное исследование. Рец. на кн.: Буданова И. Б., Жилякова Э. М. А. Н. Островский — переводчик итальянских драматургов. Томск : Изд-во ТГУ, 2018 // Вестник Ивановского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2019. №4. С. 83-85.