Актуальность рассматриваемых в статье вопросов связана с необходимостью соблюдения новой языковой политики Российской Федерации, целью которой является минимизация использования англицизмов в русском языке. Целью исследования является анализ специфики семантики терминов-англицизмов и англоязычных вкраплений в русскоязычном тексте вакансий для юристов и особенности их репрезентации. В работе изучаются способы лексикографического описания терминов-англицизмов, отобранных из текстов вакансий, в англо-русских и русско-английских юридических словарях. Автор также рассматривает особенности их семантики при помощи конкордасного поиска в англоязычном корпусе NOW (News on the Web). Предлагаются ряд причин, которые детерминируют использование англоязычных вкраплений и англицизмов в русском тексте вакансии. Автор статьи выдвигает несколько вариантов дополнения/замены их переводов в существующих словарях, систематизировав сведения в авторском глоссарии. В нем формулируются рабочие переводные эквиваленты, полученные благодаря применению инструментов корпусных технологий (НКРЯ, NOW), анализу отечественных и зарубежных информационно-правовых порталов (Гарант, MyLawQuestions и др.), дополнительному поиску и анализу актуальных текстов вакансий. Предлагаемая семантизация исследуемых терминов может выгодно дополнить словарные статьи в существующих англо-русских юридических словарях.
Для цитирования: Галюченко А.С. Особенности семантики терминов-англицизмов в русскоязычных текстах вакансий для юристов // Вестник Ивановского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2024. Специальный выпуск. С. 104—113.